La Corominola

Mas Castell (La Vajol - Alt Empordà - Girona)
(+34) 934 654 755 & 607 275 098
gabasal@eresmas.com

SITUACIÓ / SITUACIÓN / LOCATION / SITUATION / LAGE

Situat al massís de Salines Bassegoda enmig d’una muntanya d’alzines i davant d’una vall frondosa de cara al sud i, per tant, completament protegida de la tramuntana.
Tan sols s’hi sent el cant dels ocells, la remor de la brisa i l’aigua del rierol que hi ha a la part inferior i que presenta en el seu trajecte dues boniques gorgues per poder-s’hi banyar sense perill.
Les poblacions més properes són la Vajol, a 2 km, i Maçanet de Cabrenys, a 5 km per carretera asfaltada.

Situado en el macizo de Salines Bassegoda en medio de una montaña de encinas y en frente de un valle frondoso de cara sur y por lo tanto completamente protegido del viento fuerte de la región llamado tramontana.
Solamente se oye el sonido de los pájaros, el rumor de la brisa y del agua del riachuelo, que tiene en la parte inferior y que presenta en su trayecto dos bonitas hoyas para poderse bañar sin peligro. Las poblaciones mas cercanas son La Vajol a 2 Km. Y Massanet de Cabrenys a 5 Km. por carretera asfaltada.



 



 

Situated on the Salines Bassegoda massif amid holm oak-covered hills, in front of a leafy valley facing south and therefore well protected from the north wind.
There is nothing to be heard but birdsong, the breeze and the water running in the stream below, which has two idyllic pools where you can bathe safely.
The nearest villages are El Vajol, 2 kilometres away, and Maçanet de Cabrenys, 5 kilometres away along an asphalt road.

Dans le massif de Salines Bassegoda, dans la montagne au milieu d’une forêt de chênes, dominant une vallée luxuriante orientée au sud et, par conséquent, complètement protégé de la Tramontane.
On y entend uniquement le chant des oiseaux, le bruit du vent et de l’eau d’un cours d’eau qui passe plus bas et forme deux beaux sites propices à la baignade sans aucun danger.
Les villes les plus proches sont la Vajol à 2 km, et Maçanet de Cabrenys à 5 km que l’on peut rejoindre en empruntant une route goudronnée.

Die Anlage befindet sich im Gebirgsstock von Salines Bassegoda inmitten eines Steineichenwaldes und gegenüber einem dicht belaubten Tal nach Süden blickend, und deshalb vollkommen vor dem Nordwind des Mittelmeers geschützt.
Man hört ausschließlich den Gesang der Vögel, das Säuseln des Windes und das Wasser des Baches, der am unteren Teil vorbei fließt und in seinem Verlauf zwei schöne Becken bildet, in denen man gefahrlos baden kann.
Die nächstgelegenen Dörfer sind La Vajol und Maçanet de Cabrenys, die nach nur 2 bzw. 5 km auf einer asphaltierten Strasse zu erreichen sind.



 



 

ACCÉS / ACCESO / GETTING THERE / COMMENT NOUS REJOINDRE / ANFAHRT

S’hi pot accedir per l’autopista AP7, sortida 2; cal agafar la carretera que va a Agullana, GI-500, seguir cap amunt per la GI-501 i, passada la Vajol, en direcció a Maçanet de Cabrenys, trobarem Mas Castell a l’esquerra.
S’hi pot arribar també per la Nacional II: cal prendre la GI-502 en direcció a Darnius i seguir cap a Maçanet per la GI-503, on trobarem el desviament de la Vajol a la dreta.
Venint de Costoja, cal passar Maçanet i a l’esquerra trobarem el desviament cap a la Vajol.

Se puede acceder por la autopista AP7, saliendo a la 2, cogiendo la carretera que va a Agullana GI-500 y siguiendo hacia arriba GI-501 se pasa La Vajol y siguiendo en dirección a Massanet de Cabrenys encontraremos Mas Castell a la izquierda.
Se puede acceder también por la Nacional II dirección Darnius GI-502 y seguir hacia Massanet GI-503 encontraremos el desvío de la Vajol a la derecha.
Viniendo de Costoja pasaremos Massanet y después encontraremos a la izquierda el desvío hacia a La Vajol.



Ver Mas Castell - LA VAJOL en un mapa más grande

Mas Castell - LA VAJOL
from La Vajol - to Mas Catell
 

Come off the AP7 motorway at exit 2 and take the road for Agullana, the GI-500, carry on up the GI-501 and Mas Castell is on the left after La Vajol, going towards Maçanet de Cabrenys.
You can also come along Nacional II: take the GI-502 to Darnius and carry on towards Maçanet on the GI-503; the turnoff to La Vajol is on the right.
Coming from Costoja (Coustouges), go through Maçanet and then take the turnoff to La Vajol on the left.

Vous pouvez nous rejoindre en prenant la sortie 2 de l’autoroute AP7, puis la route menant à Agullana, la GI-500, et ensuite la GI-501 ; après la Vajol, en direction de Maçanet de Cabrenys, le Mas Castell se trouve sur la gauche.
Vous pouvez également nous rejoindre par la Route Nationale II : prenez la route GI-502 en direction de Darnius puis de Maçanet par la route GI-503 où vous trouverez les indications pour rejoindre la Vajol sur la droite.
Depuis Coustouges, passer par Maçanet et prendre à gauche la direction de la Vajol.

Autobahn AP7, Ausfahrt 2; von dort aus die Schnellstrasse nach Agullana (GI-500) nehmen, dann weiter auf der GI-501 und hinter La Vajol, in Richtung Maçanet de Cabrenys, finden Sie Mas Castell auf der linken Seite.
Man kann auch über die Schnellstrasse Nacional II fahren, dann auf die GI-502 in Richtung Darnius und weiter nach Maçanet auf der GI-503, bis zur Ausfahrt nach La Vajol auf der rechten Seite.
Aus Costoja kommend, befindet sich die Ausfahrt nach La Vajol auf der linken Seite hinter Maçanet.


    
 

HISTÒRIA / HISTORIA / HISTORY / HISTOIRE / GESCHICHTE

És coneguda com la Casa Nova o Mas Castell Nou i va ser construïda al segle XVIII en contraposició a Mas Castell Vell que es troba a l’altra banda del rierol. Els seus habitants es dedicaven a la petita ramaderia, l’agricultura, l’explotació del suro i l’extracció de talc especialment de la mina que podem veure al davant, anomenada mina d’en Negrín, perquè el president del govern de la República espanyola d’aquelles dates va fer un edifici amb cambres cuirassades a l’interior de la mina, per amagar or i quadres provinents del Museu del Prado, fins al febrer de 1939, en què van sortir cap a França.
Últimament la masia ha estat adequada com a habitatge.

Es conocida como la Casa Nova o Mas Castell Nou y fue construida en el siglo XVIII en contraposición a Mas Castell Vell que se encuentra al otro lado del riachuelo. Sus habitantes se dedicaban a la pequeña ganadería, agricultura, explotación del corcho y a trabajar en la extracción de talco especialmente de la mina que podemos ver en frente, llamada mina de Negrin, porque el presidente del gobierno de la República Española en aquellos tiempos, hizo un edificio con cámaras acorazadas en el interior de la mina, para esconder oro y cuadros, estos provenientes del Museo del Prado, hasta febrero de 1939 en que salieron hacia Francia.
Últimamente la masia ha sido adecuada para vivienda.

It is known as the Casa Nova or Mas Castell Nou, and was built in the 18th century, unlike the older Mas Castell Vell which is on the other side of the stream. The people who lived there kept animals, grew crops, collected cork and extracted talc, in particular from the mine which can be seen in front, known as the Negrín mine after the president of the Spanish republic at the time when a building with armour-plated rooms was constructed inside the mine to safeguard gold and paintings from the Prado in Madrid, until February 1939, when they were taken away to France.
The old farmhouse was recently converted into a home.

Notre propriété est connue sous le nom de Casa Nova ou Mas Castell Nou, et elle fut construite au XVIIIe siècle en opposition au Mas Castell Vell qui se trouvait de l’autre côté du cours d’eau. Les habitants des lieux se consacraient au petit élevage, à l’agriculture, à l’exploitation du liège et à l’extraction du talc, en particulier dans la mine qui se trouve devant le mas et connue sous le nom de mina d’en Negrín, car le président Négrín du Gouvernement de la République espagnole de l’époque y fit construire à l’intérieur un bâtiment avec des pièces blindées pour y entreposer l’or et les tableaux en provenance du Musée du Prado, jusqu’à leur départ vers la France en février 1939.
Dernièrement, le mas a été restauré pour servir d’habitation.

Die Anlage ist bekannt als Casa Nova (Neues Haus) oder Mas Castell Nou (Neues Mas Castell) und wurde im 18. Jahrhundert als Gegensatz zu dem Mas Castell Vell (Altes Mas Castell) gebaut, das sich auf der anderen Seite des Bachs befindet. Die Bewohner beschäftigten sich mit der Viehzucht im Kleinbetrieb, und auch mit der Landwirtschaft, dem Kork- und dem Talkabbau, hauptsächlich aus dem Bergwerk, der sich genau gegenüber befindet, und den Namen Negrín trägt, da der damalige Präsident der spanischen Republik ein Gebäude mit Panzerkassen im inneren des Bergwerkes bauen ließ um dort Gold und Gemälde aus dem El Prado Museum zu verstecken, die im Februar 1939 nach Frankreich gebracht wurden.
Erst kürzlich wurde der Bauernhof als Wohnhaus eingerichtet.

LA CASA / THE HOUSE / LA MAISON / DAS HAUS


    
 

La casa, amb façana totalment de pedra, té a la planta baixa el rebedor, una cuina ben equipada, un gran menjador amb llar de foc i televisió, una habitació de fins a quatre places i un lavabo amb WC, rentadora i calefactor d’aigua.
Al primer pis hi ha una gran sala d’estar amb una altra llar de foc, una habitació de nens fins a tres places, una gran habitació de matrimoni amb dues places auxiliars i una saleta d’estar, i un bany complet amb banyera.
A l’exterior hi ha una zona amb gespa i una taula.

La casa con fachada totalmente de piedra, tiene en la planta baja el recibidor, cocina bien equipada, gran comedor con chimenea y televisión, habitación de hasta cuatro plazas, lavabo con WC, lavadora y calefactor de agua.
En el piso tiene una gran sala de estar con otra chimenea, habitación de niños de hasta tres plazas, gran habitación de matrimonio con dos plazas auxiliares y mesa de centro, baño completo con bañera.
En el exterior zona de césped con mesa.


    
 

The house, with its front built entirely out of stone, has on the ground floor an entrance hall, a fully-equipped kitchen, a large dining room with a fireplace and television, a bedroom to sleep up to four people and a utility room with a toilet, washing machine and water heater.
On the first floor there is a large living room with another fireplace, a bedroom to sleep up to three children, a large double room with the possibility of two extra beds, a small living room and a fully-equipped bathroom with a bath in it.
Outside there is a lawn and a table.

La maison, avec sa façade entièrement en pierre, comprend un rez-de-chaussée avec un vestibule d’entrée, une cuisine bien équipée, une grande salle à manger avec cheminée et télévision, une chambre pouvant accueillir jusqu’à quatre personnes et des toilettes avec WC, machine à laver et chauffe-eau.
À l’étage se trouve un grand salon avec une autre cheminée, une chambre pouvant accueillir jusqu’à trois enfants, une grande chambre pour deux personnes avec deux places auxiliaires, et un petit salon, et une salle de bains complète avec baignoire.À l’extérieur se trouve une zone verte et une table.

Das Haus, dessen Fassade ganz aus Stein gebaut ist, hat im Erdgeschoss eine Empfangshalle, eine gut ausgestattete Küche, ein großes Esszimmer mit Kamin und Fernseher, ein Zimmer für bis zu vier Gäste und ein Badezimmer mit WC, Waschmaschine und Boiler.
Im ersten Stock befindet sich ein großes Wohnzimmer mit einem weiteren Kamin, ein Kinderzimmer für bis zu drei Kinder, ein großes Schlafzimmer mit Doppelbett und zwei zusätzliche Betten und einem kleinen Wohnzimmer, sowie ein komplettes Badezimmer mit Badewanne.
Im Außenbereich gibt es eine große Wiese und einen Tisch.


   
 

GASTRONOMIA / GASTRONOMÍA / EATING OUT / GASTRONOMIE / GASTRONOMIE   

Tant a la Vajol com a Maçanet de Cabrenys trobarem restaurants i, no cal dir-ho, tota l’oferta gastronòmica de la Costa Brava i tot l’Alt Empordà.

Tanto en La Vajol como en Massanet de Cabrenys encontraremos buenos restaurantes y no hace falta decir tota la oferta gastronomica de la Costa Brava y todo el Alt Empordá.


   
 

There are restaurants in both La Vajol and Maçanet de Cabrenys and, needless to say, all the cuisine of the Costa Brava and the Alt Empordà region is within reach.

Vous avez à votre disposition des restaurants à la Vajol et à Maçanet de Cabrenys avec, bien entendu, toute l’offre gastronomique de la Costa Brava et de la région du Haut Ampurdan.

Sowohl in La Vajol, als auch in Maçanet de Cabrenys findet man Restaurants und selbstverständlich das gesamte gastronomische Angebot der Costa Brava und des gesamten Alt Empordà.


   
 

EXCURSIONS / EXCURSIONES / EXCURSIONS /AUSFLÜGE

Teniu molt a prop, a la Catalunya Nord, Costoja, Sant Llorenç de Cerdans, Ceret, el Voló, Perpinyà i, al sud, Figueres (on es troba el Museu Dalí), Cadaqués, Banyoles, Roses, Llançà i l’Escala, amb les seves magnifiques platges.

Tenemos muy cerca en la Cataluña del norte Costoja, Sant Llorenc de Cerdans, Ceret, Le Boulou, Perpignan y en la Cataluña del sur Figueres con el Museo Dalí, Cadaqués, Banyoles, Roses, Llanca, y L'Escala con sus magnificas playas.

Very close at hand, on the other side of the French border, is the northern part of Catalonia with Costoja (Coustouges), Sant Llorenç de Cerdans (Saint-Laurent de Cerdans), Ceret, El Voló (Le Boulou) and Perpinyà (Perpignan). To the south are Figueres (with the Dalí museum), Banyoles, Roses, Llançà and L’Escala, with their marvellous beaches.

À quelques kilomètres, dans les Pyrénées Orientales françaises, se trouvent les localités de Coustouges, Saint Laurent de Cerdans, Céret, le Boulou, Perpignan, Colliure, et... de l’autre côté de la frontière, Figueras (avec le Musée Dalí), Banyoles, Roses, Llançà et l’Escala avec leurs magnifiques plages.

Nicht weit entfernt, im Norden Kataloniens, befinden sich Costoja, Sant Llorenç de Cerdans, Ceret, el Voló, Perpinyà und in Richtung Süden Figueres (wo sich das Dalí Museum befindet), Banyoles, Roses, Llançà und l’Escala, mit den wundervollen Stränden.


(+34) 607 275 098
(+34) 93 465 47 55
gabasal@eresmas.com

Registre de Turisme de Catalunya: HUTG-022179