|
 |
|
Mas
Castell (La Vajol - Alt Empordà - Girona)
(+34) 670 345 540
gabasal@eresmas.com |
|

|
|
SITUACIÓ / SITUACIÓN /
LOCATION / SITUATION / LAGE |
|
Situat al massís
de Salines Bassegoda enmig d’una muntanya d’alzines i davant d’una vall
frondosa de cara al sud i, per tant, completament protegida de la
tramuntana.
Tan sols s’hi sent el cant dels ocells, la remor de la brisa i l’aigua del
rierol que hi ha a la part inferior i que presenta en el seu trajecte dues
boniques gorgues per poder-s’hi banyar sense perill.
Les poblacions més properes són la Vajol, a 2 km, i Maçanet de Cabrenys, a
5 km per carretera asfaltada.
Situado
en el macizo de Salines Bassegoda en medio de una montaña de encinas y en
frente de un valle frondoso de cara sur y por lo tanto completamente
protegido del viento fuerte de la región llamado tramontana.
Solamente se oye el sonido de los pájaros, el rumor de la brisa y del agua
del riachuelo, que tiene en la parte inferior y que presenta en su
trayecto dos bonitas hoyas para poderse bañar sin peligro. Las poblaciones
mas cercanas son La Vajol a 2 Km. Y Massanet de Cabrenys a 5 Km. por
carretera asfaltada.
|
|

|

|
|
Situated on the Salines Bassegoda massif amid holm oak-covered hills, in
front of a leafy valley facing south and therefore well protected from the
north wind.
There is nothing to be heard but birdsong, the breeze and the water
running in the stream below, which has two idyllic pools where you can
bathe safely.
The nearest villages are El Vajol, 2 kilometres away, and Maçanet de
Cabrenys, 5 kilometres away along an asphalt road.
Dans le massif de Salines Bassegoda, dans la montagne au milieu d’une
forêt de chênes, dominant une vallée luxuriante orientée au sud et, par
conséquent, complètement protégé de la Tramontane.
On y entend uniquement le chant des oiseaux, le bruit du vent et de l’eau
d’un cours d’eau qui passe plus bas et forme deux beaux sites propices à
la baignade sans aucun danger.
Les villes les plus proches sont la Vajol à 2 km, et Maçanet de Cabrenys à
5 km que l’on peut rejoindre en empruntant une route goudronnée.
Die Anlage befindet sich im Gebirgsstock von Salines Bassegoda inmitten
eines Steineichenwaldes und gegenüber einem dicht belaubten Tal nach Süden
blickend, und deshalb vollkommen vor dem Nordwind des Mittelmeers
geschützt.
Man hört ausschließlich den Gesang der Vögel, das Säuseln des Windes und
das Wasser des Baches, der am unteren Teil vorbei fließt und in seinem
Verlauf zwei schöne Becken bildet, in denen man gefahrlos baden kann.
Die nächstgelegenen Dörfer sind La Vajol und Maçanet de Cabrenys, die nach
nur 2 bzw. 5 km auf einer asphaltierten Strasse zu erreichen sind. |
|

|

|
|
ACCÉS /
ACCESO / GETTING THERE / COMMENT NOUS REJOINDRE / ANFAHRT |
|
S’hi pot accedir per l’autopista AP7,
sortida 2; cal agafar la carretera que va a Agullana, GI-500, seguir cap
amunt per la GI-501 i, passada la Vajol, en direcció a Maçanet de Cabrenys,
trobarem Mas Castell a l’esquerra.
S’hi pot arribar també per la Nacional II: cal prendre la GI-502 en
direcció a Darnius i seguir cap a Maçanet per la GI-503, on trobarem el
desviament de la Vajol a la dreta.
Venint de Costoja, cal passar Maçanet i a l’esquerra trobarem el
desviament cap a la Vajol.
Se puede acceder por la autopista
AP7, saliendo a la 2, cogiendo la carretera que va a Agullana GI-500 y
siguiendo hacia arriba GI-501 se pasa La Vajol y siguiendo en dirección a
Massanet de Cabrenys encontraremos Mas Castell a la izquierda.
Se puede acceder también por la Nacional II dirección Darnius GI-502 y
seguir hacia Massanet GI-503 encontraremos el desvío de la Vajol a la
derecha.
Viniendo de Costoja pasaremos Massanet y después encontraremos a la
izquierda el desvío hacia a La Vajol. |
|
Ver Mas Castell - LA VAJOL en un mapa más grande

from
La Vajol - to Mas Catell
|
Come off the AP7 motorway at exit 2
and take the road for Agullana, the GI-500, carry on up the GI-501 and Mas
Castell is on the left after La Vajol, going towards Maçanet de Cabrenys.
You can also come along Nacional II: take the GI-502 to Darnius and carry
on towards Maçanet on the GI-503; the turnoff to La Vajol is on the right.
Coming from Costoja (Coustouges), go through Maçanet and then take the
turnoff to La Vajol on the left.
Vous pouvez nous rejoindre en prenant
la sortie 2 de l’autoroute AP7, puis la route menant à Agullana, la
GI-500, et ensuite la GI-501 ; après la Vajol, en direction de Maçanet de
Cabrenys, le Mas Castell se trouve sur la gauche.
Vous pouvez également nous rejoindre par la Route Nationale II : prenez la
route GI-502 en direction de Darnius puis de Maçanet par la route GI-503
où vous trouverez les indications pour rejoindre la Vajol sur la droite.
Depuis Coustouges, passer par Maçanet et prendre à gauche la direction de
la Vajol.
Autobahn AP7, Ausfahrt 2; von dort
aus die Schnellstrasse nach Agullana (GI-500) nehmen, dann weiter auf der
GI-501 und hinter La Vajol, in Richtung Maçanet de Cabrenys, finden Sie
Mas Castell auf der linken Seite.
Man kann auch über die Schnellstrasse Nacional II fahren, dann auf die
GI-502 in Richtung Darnius und weiter nach Maçanet auf der GI-503, bis zur
Ausfahrt nach La Vajol auf der rechten Seite.
Aus Costoja kommend, befindet sich die Ausfahrt nach La Vajol auf der
linken Seite hinter Maçanet. |
|

|
|
HISTÒRIA
/ HISTORIA / HISTORY / HISTOIRE / GESCHICHTE |
|
És coneguda com la Casa Nova o Mas
Castell Nou i va ser construïda al segle XVIII en contraposició a Mas
Castell Vell que es troba a l’altra banda del rierol. Els seus habitants
es dedicaven a la petita ramaderia, l’agricultura, l’explotació del suro i
l’extracció de talc especialment de la mina que podem veure al davant,
anomenada mina d’en Negrín, perquè el president del govern de la República
espanyola d’aquelles dates va fer un edifici amb cambres cuirassades a
l’interior de la mina, per amagar or i quadres provinents del Museu del
Prado, fins al febrer de 1939, en què van sortir cap a França.
Últimament la masia ha estat adequada com a habitatge.
Es conocida como la Casa Nova o Mas
Castell Nou y fue construida en el siglo XVIII en contraposición a Mas
Castell Vell que se encuentra al otro lado del riachuelo. Sus habitantes
se dedicaban a la pequeña ganadería, agricultura, explotación del corcho y
a trabajar en la extracción de talco especialmente de la mina que podemos
ver en frente, llamada mina de Negrin, porque el presidente del gobierno
de la República Española en aquellos tiempos, hizo un edificio con cámaras
acorazadas en el interior de la mina, para esconder oro y cuadros, estos
provenientes del Museo del Prado, hasta febrero de 1939 en que salieron
hacia Francia.
Últimamente la masia ha sido adecuada para vivienda.
It is known as the Casa Nova or Mas
Castell Nou, and was built in the 18th century, unlike the older Mas
Castell Vell which is on the other side of the stream. The people who
lived there kept animals, grew crops, collected cork and extracted talc,
in particular from the mine which can be seen in front, known as the
Negrín mine after the president of the Spanish republic at the time when a
building with armour-plated rooms was constructed inside the mine to
safeguard gold and paintings from the Prado in Madrid, until February
1939, when they were taken away to France.
The old farmhouse was recently converted into a home.
Notre propriété est connue sous le
nom de Casa Nova ou Mas Castell Nou, et elle fut construite au XVIIIe
siècle en opposition au Mas Castell Vell qui se trouvait de l’autre côté
du cours d’eau. Les habitants des lieux se consacraient au petit élevage,
à l’agriculture, à l’exploitation du liège et à l’extraction du talc, en
particulier dans la mine qui se trouve devant le mas et connue sous le nom
de mina d’en Negrín, car le président Négrín du Gouvernement de la
République espagnole de l’époque y fit construire à l’intérieur un
bâtiment avec des pièces blindées pour y entreposer l’or et les tableaux
en provenance du Musée du Prado, jusqu’à leur départ vers la France en
février 1939.
Dernièrement, le mas a été restauré pour servir d’habitation.
Die Anlage ist bekannt als Casa Nova
(Neues Haus) oder Mas Castell Nou (Neues Mas Castell) und wurde im 18.
Jahrhundert als Gegensatz zu dem Mas Castell Vell (Altes Mas Castell)
gebaut, das sich auf der anderen Seite des Bachs befindet. Die Bewohner
beschäftigten sich mit der Viehzucht im Kleinbetrieb, und auch mit der
Landwirtschaft, dem Kork- und dem Talkabbau, hauptsächlich aus dem
Bergwerk, der sich genau gegenüber befindet, und den Namen Negrín trägt,
da der damalige Präsident der spanischen Republik ein Gebäude mit
Panzerkassen im inneren des Bergwerkes bauen ließ um dort Gold und Gemälde
aus dem El Prado Museum zu verstecken, die im Februar 1939 nach Frankreich
gebracht wurden.
Erst kürzlich wurde der Bauernhof als Wohnhaus eingerichtet. |
|
LA CASA
/ THE HOUSE / LA MAISON / DAS HAUS |
|
|
|
La casa, amb façana totalment de
pedra, té a la planta baixa el rebedor, una cuina ben equipada, un gran
menjador amb llar de foc i televisió, una habitació de fins a quatre
places i un lavabo amb WC, rentadora i calefactor d’aigua.
Al primer pis hi ha una gran sala d’estar amb una altra llar de foc, una
habitació de nens fins a tres places, una gran habitació de matrimoni amb
dues places auxiliars i una saleta d’estar, i un bany complet amb banyera.
A l’exterior hi ha una zona amb gespa i una taula.
La casa con fachada totalmente de
piedra, tiene en la planta baja el recibidor, cocina bien equipada, gran
comedor con chimenea y televisión, habitación de hasta cuatro plazas,
lavabo con WC, lavadora y calefactor de agua.
En el piso tiene una gran sala de estar con otra chimenea, habitación de
niños de hasta tres plazas, gran habitación de matrimonio con dos plazas
auxiliares y mesa de centro, baño completo con bañera.
En el exterior zona de césped con mesa. |

|
|
The house, with its front built
entirely out of stone, has on the ground floor an entrance hall, a fully-equipped
kitchen, a large dining room with a fireplace and television, a bedroom to
sleep up to four people and a utility room with a toilet, washing machine
and water heater.
On the first floor there is a large living room with another fireplace, a
bedroom to sleep up to three children, a large double room with the
possibility of two extra beds, a small living room and a fully-equipped
bathroom with a bath in it.
Outside there is a lawn and a table.
La maison, avec sa façade entièrement
en pierre, comprend un rez-de-chaussée avec un vestibule d’entrée, une
cuisine bien équipée, une grande salle à manger avec cheminée et
télévision, une chambre pouvant accueillir jusqu’à quatre personnes et des
toilettes avec WC, machine à laver et chauffe-eau.
À l’étage se trouve un grand salon avec une autre cheminée, une chambre
pouvant accueillir jusqu’à trois enfants, une grande chambre pour deux
personnes avec deux places auxiliaires, et un petit salon, et une salle de
bains complète avec baignoire.À l’extérieur se trouve une zone verte et
une table.
Das Haus, dessen Fassade ganz aus
Stein gebaut ist, hat im Erdgeschoss eine Empfangshalle, eine gut
ausgestattete Küche, ein großes Esszimmer mit Kamin und Fernseher, ein
Zimmer für bis zu vier Gäste und ein Badezimmer mit WC, Waschmaschine und
Boiler.
Im ersten Stock befindet sich ein großes Wohnzimmer mit einem weiteren
Kamin, ein Kinderzimmer für bis zu drei Kinder, ein großes Schlafzimmer
mit Doppelbett und zwei zusätzliche Betten und einem kleinen Wohnzimmer,
sowie ein komplettes Badezimmer mit Badewanne.
Im Außenbereich gibt es eine große Wiese und einen Tisch. |
|

|
|
GASTRONOMIA / GASTRONOMÍA / EATING OUT / GASTRONOMIE / GASTRONOMIE |
|
Tant a la Vajol com a Maçanet de
Cabrenys trobarem restaurants i, no cal dir-ho, tota l’oferta gastronòmica
de la Costa Brava i tot l’Alt Empordà.
Tanto en La Vajol como en Massanet de
Cabrenys encontraremos buenos restaurantes y no hace falta decir tota la
oferta gastronomica de la Costa Brava y todo el Alt Empordá. |

|
|
There are restaurants in both La
Vajol and Maçanet de Cabrenys and, needless to say, all the cuisine of the
Costa Brava and the Alt Empordà region is within reach.
Vous avez à votre disposition des
restaurants à la Vajol et à Maçanet de Cabrenys avec, bien entendu, toute
l’offre gastronomique de la Costa Brava et de la région du Haut Ampurdan.
Sowohl in La Vajol, als auch in
Maçanet de Cabrenys findet man Restaurants und selbstverständlich das
gesamte gastronomische Angebot der Costa Brava und des gesamten Alt
Empordà. |

|
|
EXCURSIONS / EXCURSIONES / EXCURSIONS /AUSFLÜGE |
|
Teniu molt a prop, a la Catalunya
Nord, Costoja, Sant Llorenç de Cerdans, Ceret, el Voló, Perpinyà i, al sud,
Figueres (on es troba el Museu Dalí), Cadaqués, Banyoles, Roses, Llançà i l’Escala,
amb les seves magnifiques platges.
Tenemos muy cerca en la Cataluña del
norte Costoja, Sant Llorenc de Cerdans, Ceret, Le Boulou, Perpignan y en
la Cataluña del sur Figueres con el Museo Dalí, Cadaqués, Banyoles, Roses, Llanca, y
L'Escala con sus magnificas playas.
Very close at hand, on the other side
of the French border, is the northern part of Catalonia with Costoja (Coustouges),
Sant Llorenç de Cerdans (Saint-Laurent de Cerdans), Ceret, El Voló (Le
Boulou) and Perpinyà (Perpignan). To the south are Figueres (with the Dalí
museum), Banyoles, Roses, Llançà and L’Escala, with their marvellous
beaches.
À quelques kilomètres, dans les
Pyrénées Orientales françaises, se trouvent les localités de Coustouges,
Saint Laurent de Cerdans, Céret, le Boulou, Perpignan, Colliure, et... de l’autre côté
de la frontière, Figueras (avec le Musée Dalí), Banyoles, Roses, Llançà et
l’Escala avec leurs magnifiques plages.
Nicht weit entfernt, im Norden
Kataloniens, befinden sich Costoja, Sant Llorenç de Cerdans, Ceret, el
Voló, Perpinyà und in Richtung Süden Figueres (wo sich das Dalí Museum
befindet), Banyoles, Roses, Llançà und l’Escala, mit den wundervollen
Stränden. |
|
(+34) 670 345
540
(+34) 93 465 47 55
gabasal@eresmas.com
|
| |